বেদে রুদ্রকে অপমান করে অপপ্রচারকারীরা বেশ অপপ্রচার চালাচ্ছে। মূখ্যত বেদে রুদ্র শব্দ পরমাত্মার গুণবাচক নাম হলেও বেদের সর্বত্র রুদ্র শব্দের সর্বদা এক অর্থ ঘটে নি । প্রায়োগিক ক্ষেত্রে বিভিন্ন স্থলে রুদ্রের ভিন্ন ভিন্ন অর্থ পরলক্ষিত হয়। কোথাও রুদ্র শব্দে আচার্য্য, সেনাপতি, বৈদ্য, মেঘ এমনকি রোগের অর্থেও রুদ্র শব্দের প্রয়োগ হয়েছে। শঙ্কা সমাধানকালে বিষয়গুলো পরিষ্কার হয়ে যাবে।
শঙ্কা ০১ : Atharva Veda 6.44.3 Thou art theurine of Rudra, the navel of amrita (ambrosia)
সমাধানঃ মন্ত্রটিতে এই পণ্ডিত "রুদ্রস্য মুত্র " পদটিকে The urine of Rudra করে বৃথা মন্ত্রটিকে অশ্লিল করার চেষ্টা করেছে। আমরা প্রথমেই বলেছি যে, রুদ্র শব্দের অনেক প্রকার অর্থ রয়েছে যা প্রকরণ অনুযায়ী ভিন্ন ভিন্ন অর্থ প্রকাশ করে। নিরুক্ত ১০।৫ অনুসারে রুদ্র মেঘের নাম। যথাঃ "রুদ্রো রৌতীতি সতো রোরুয়মাণো দ্রবতীতি বা রোদয়তের্বা।" অর্থাৎ রুদ্র (মেঘ) শব্দ করে অথবা অতিশয় শব্দ করে দৌড়ায়।
উক্ত মন্ত্রে ডঃ তুলসী রাম শর্মা রুদ্রের বা মেঘের মূত্র বলিতে বৃষ্টিকেই বুঝিয়েছেন। তিনি লিখেছেন - You are the shower of the cloud। মন্ত্রের পূর্ণাঙ্গ অর্থ নিম্নরূপ -
উক্ত মন্ত্রে ডঃ তুলসী রাম শর্মা রুদ্রের বা মেঘের মূত্র বলিতে বৃষ্টিকেই বুঝিয়েছেন। তিনি লিখেছেন - You are the shower of the cloud। মন্ত্রের পূর্ণাঙ্গ অর্থ নিম্নরূপ -
"রুদ্রের জলরূপী অমৃত রস তুমি। তুমি ই বিষাণকা নামক ঔষধি যা আনুবংশিক ও বায়ুঘটিত ব্যধি দূর করতে সক্ষম।"
এই মন্ত্রে দামোদরও একই কথা বলেছেন। তিনি অর্থ করছেন -
"শব্দকারী মেঘের মূত্র অর্থাৎ বৃষ্টির জল অমৃত রসের কেন্দ্র,তথা ইহা বিষাণকা ঔষধি এবং পিতামাতার কারণে উৎপন্ন অানুবংশিক রোগ দূর করে।"
মন্ত্রের তিনি আরো ব্যাখ্যা করে নোটে লিখেছেন - যা অমৃতের কেন্দ্র এবং যা মেঘ থেকে বৃষ্টি দ্বারা আসে তা জলরূপী অমৃতরস। তাহা সবথেকে শ্রেষ্ঠ। বিষাণকা নামক ঔষধি বাতরোগ দূর করে এবং পিতামাতার দ্বারা অানুবংশিক রোগ দূর করে। ইহাতে জল চিকিৎসা এবং বিষাণকা নামক ঔষধীর চিকিৎসা বর্ণনা করা হয়েছে।
শঙ্কা ০২: Atharva Veda 6.57.1-2 This, verily, is a remedy, this is the remedy of Rudra, with which one may charm away the arrow that has one shaft and a hundred points. With gâlâsha (urine) do ye wash (the tumour), with gâlâsha (Urine)do ye sprinkle it! The gâlâsha (urine) is a potent remedy: do thou (Rudra) with it show mercy to us, that we may live!
সমাধানঃ এই সুক্ত জল চিকিৎসা বিষয়ক। তুলসীরাম শর্মা সুক্তে স্পষ্ট করে বলে দিয়েছেন ( (Water Treatment) অর্থাৎ এই সুক্ত জল চিকিৎসা বিষয়ক। সুক্তের ১ম মন্ত্রে বিষয়টা একদম পরিষ্কার, তিনি মন্ত্রার্থে লিখেছেন -
This is the sure cure, this is the medicine prescribed by Rudra, the physician, by which the arrow with a single shaft and the arrow with a hundred shafts is drawn out and the wound is cured.
অর্থাৎ এটি বৈদ্যের ভেষজ যা তীর আদি অস্ত্র দ্বারা সৃষ্ট ক্ষত নিরাময় সম্ভব। মন্ত্রে রুদ্র শব্দটি বৈদ্য অর্থে প্রযুক্ত। যজুর্বেদ ১৬ রুদ্রাধ্যায়ে রুদ্র সম্বন্ধী ভিষক্ শব্দে উব্বট রুদ্রকে বৈদ্যের সংজ্ঞা দিয়ে বলেছেন "প্রথমো দৈব্যো ভিষক্ মুখ্যো দেবসংবন্ধী ভিষক্ বৈদ্যঃ"
পরের মন্ত্রে ও ক্ষত নিবারণের জন্য ওষধি জল বা জালাষ দিয়ে ক্ষতস্থান পরিষ্কার করে ক্ষত নিরাময়ের কথা বলা হয়েছে। মন্ত্রে রুদ্রের (বৈদ্যের) জল কে ভেষজ বলা হয়েছে। সুক্তের এই দ্বিতীয় মন্ত্রে "জালাষ" শব্দটি নিয়ে এখানে এই মূর্খ পণ্ডিত ভ্রমে পতিত হয়েছেন। তিনি "জালাষ" অর্থ urine অর্থাৎ মূত্র করেছেন। কিন্তু বৈদিক শব্দ কোষ নিঘন্টু অনুসারে "জলাষম্ ইতি উদকনাম"(নিঘন্টু ১।১২) অর্থাৎ জলাষ জলেরই একটি নাম-
তুলসীরাম শর্মার অনুবাদ দেখুন -
তুলসীরাম শর্মার অনুবাদ দেখুন -
শঙ্কা ০৩ : Atharva Veda 2.27.6. O Rudra, whose remedy is the urine.
0 মন্তব্য(গুলি)